Стихи 1974–1981
Залив Пярвалке (Литва, Куршская коса) и Натали Трауберг — подруге по Раю Живу в древесном домике на берегу озерном. Смотрю, как звезды-комики устраивают дозор нам. Не знаю, как перевести, но по-английски — bullfrog1 Всё криком может извести, переводя на свой толк. И вспоминаю тот залив, и Пярвалку, и дюны, и на тропинках Натали — дум грустных грустный улей2. «За то, что я руки твои не сумел удержать…» — прочла и замолчала. Застыли в небе ¶…